翻译英语散文(帮忙翻译成中文)(droop)

我打开我的窗帘东边电脑上方,我坐在现在身处一个神圣的剧场舞台前一个天蓝色droop。一个小云彩在其上,邻居家树丛上飘着一朵像杰米·杜兰特那大鼻子形状一会儿,然后就往北飘移。周围的云,大的、小的、细小的在迈向whereness。小精灵,或散去,这最

  我打开我的窗帘东边电脑上方,我坐在现在身处一个神圣的剧场舞台前一个天蓝色droop。一个小云彩在其上,邻居家树丛上飘着一朵像杰米·杜兰特那大鼻子形状一会儿,然后就往北飘移。周围的云,大的、小的、细小的在迈向whereness。小精灵,或散去,这最自然不过了。
  

树木似乎嘲笑云朵,摇曳的树枝。树肯定认为他们是真实的、稳稳扎根的重量级人物,而云朵只不过是积聚的水珠,只会偶尔挡住太阳的光辉。但是树木是云,是绿叶做的云,是不怎么动的一点。树会成长、变化、老喜欢他们的空中消散。
  

但是,我的思想和感情和愿望吗?别把我从这里和那里迷雾设想吗?不,我偶尔出现别人为我的打算吗?不,我向北漂移时,我感到爱的微风和温暖的同情心。

若浮云如人,人类是云,我们是否都应该飘,感受风的力量,将我们在这里,我们在那里?采摘难道我们真的就如自己想像中的那样稳如磐石吗?

让我飘吧。
  我要向天高歌,我要。人海里的过客,我们是。就让我们一起呼吸微风的气息,在其中寻找我们精神的根。

翻译英语散文(帮忙翻译成中文)(droop)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 5733401@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.zijinluntan.com/i/7019.html

发表评论

登录后才能评论